我有一个朋友在温哥华,同我说:“住了两个月,还一句英语没说过。”我相信她。加拿大华裔甚众,尤其在华人聚集区,如果只涉及日常生活,会讲普通话已经足够。稍谙粤语更佳。语言完全不是问题。
然而还是有很多人喜欢说英语。中国人同中国人说英语。中西混杂的场合倒也罢了,为表尊重,不应用方言开小会,但是同胞对同胞,仍用英文对话、写信:OH MY GOD, COME ON GUYS, WHAT’S UP DUDE……我不知道这是什么情意结。大概是觉得在西人的地头,理应说人家的语言,只要说英语,就等于融入了西人社会。又或者是为了时时刻刻练习英文……国人学习英文真勤奋,从娃娃已经抓起,在学校自发组织英语角,同学之间以英文问好。会说英语是职场必备技能,每次去外企面试,都要与考官用英语问答一阵,即便该办事处一个外国员工也没有。英语说得流利与否,其实与升官发财毫无关系,然而大家还是迷信英语。日前陈冠希出来道歉,大家除了赞他帅,就是交口称赞他英语好——伊是温哥华出生的加拿大人,英语是母语好哇?
我也算半个学英语出身,所以可能意识不到随时随地学英语的迫切性,大概有点站着说话不腰疼。而且同很多人一样,我也有说话夹英文单词的坏习惯。在我看来,这不表示英文好,只能说明英文还不够好,或者中文不够好,未能中西融汇贯通。唉,慢慢改吧。有些专业词汇,先知道英文,很难翻译出原味,说惯了脱口而出也不算死罪,但是尽量别同香港人学:搭TAXI,食LUNCH……人家曾经是殖民地,积习难改,你有什么藉口?
最有趣是有些人学英语学得走火入魔,中文还在,语法全都乱了。以前我有一个同学,请了一星期病假,返校时同学关切地地问:“没事儿了吧??”她说:“已经好多了,谢谢你问起。”又我曾致电一间外企办事处,对方彬彬有礼地用中文答:“有什么是我可以帮你的?”害得我险些儿忘了人话该怎么说。
常年在外企里面工作,说话夹几个英文词,和起英文名字一样,是挺难避免的,不必赶尽杀绝。只是行行好,别连长城都说GREAT WALL,俏江南都写成SOUTH BEAUTY。我只遇到过一个强人,坚持说一嘴京片子,人人都管销售叫“SALE屎”,只有他拿着合同问:“馁个业务员儿?这是馁个业务员儿的单子?”
咱不能不让人说英语。或许人家英语真的很好,好到超过自己的母语,一定要说,不说痒痒。可是语法混乱、发音可疑的人,就不必折磨彼此了吧。我曾经有一位销售同事,开会时最爱跳出来抨击其他部门,且喜用乡音浓重的英语,一次指着我鼻子问:你们这个不烂的,到底是不是一个好的不烂的,作为一个不烂的……
我一边躲着四溅过来的吐沫星子,一边小声问同事,什么东西烂了?
侬猜一猜他到底在说什么?
brand, yeah!
brand?
把brand 说成是“不烂的”,他们家离印度不远吧…
看到这个想起周围一些趣事。对于同一个句子,南北方人有着不同的语序。
广东,福建人说:你吃多一点
北方人说:你要多吃一点
若是某个北方人操着北方话跟我说吃多一点,我会立马怀疑他真是吃多了撑的脑袋转了筋
遇到过有人故意显摆英语
正赶上我良心休假去了
于是我拉着那人讨论偏门问题
终于他噎住了
我施施然说:要不,俺们说中文吧
我也猜是brand.
想来谁都是用自己说得最溜的语言说话的,尤其是他这种场合.
话说,我看张韶涵和彭于晏读过的中学都有挂他们的照片,不晓得陈摔锅他读过那Richmond XX Elementary还有没有挂他的照片…
我们一般不说长城GREAT WALL,英文得用在刀刃上啊,比如:Lily啊,给我递张A four 的paper先。。。。。。
我曾经说,坚持不懈在中文里掺英文字儿的有不可纠正的生理缺陷……随后我发现我自己也经常把well做个发语词
我对中国人英语好不好及厚不厚道的评价在于:
如果对方非要说英文单词,很重要的是单词要简单易懂,如果简单到我能听得懂,那就是英文好。
如果我说了听不懂那些词,对方还接着说。。。那就是不厚道!
“Jming:
2008年3月2日 8:49 下午
我们一般不说长城GREAT WALL,英文得用在刀刃上啊,比如:Lily啊,给我递张A four 的paper先。。。。。。”
逗得说
“有什么是我可以帮你的?”这句话京片子怎么说???
“用我搭把手儿么?”庶几近之!
这篇文章写的很有意思哦
和大家分享一下,转载到http://ding.chinaren.com/article.jsp?msgid=892
已经注明了作者和链接:)
Brand Brand 丫。我发现越是在温哥华住久了,英语越不会说了
昨天收到老大跟另一部门切磋的邮件,抄送给我,关于我们的一个小区里的CCTV的事情 我纳闷什么时候跟CCTV都搭边儿了 谨守不懂就不要问的原则 我稳住没动 今天收到他们直接发来的邮件 说×公司已经同意将CCTV的的产权移交回我公司 但具体如何如何 因为对象比较随便 我就问这新加坡姑娘:你们说的是中央电视台还是什么? 话一出口我明白了,他们说的是小区里的有线电视系统的事 但是知其然不知其所以然 小区里的有线电视系统怎么缩成CCTV的? 请各位指教一下
“我一边躲着四溅过来的吐沫星子,一边小声问同事,什么东西烂了?”..哈哈,YK可真是个妙人!
CCTV是Closed-circuit television的字母缩写.就是闭路电视.
老大,这篇文章我喜欢,收藏到俺博客去好吗?
CCTV(Closed Circuit Television ) 是闭路电视的缩写,可能排妞童鞋小区里的有线电视系统是闭路的吧。
你同事在说PLAN吧。。。。哈哈,写得好,现在的确很多人都是英文没有进步,中文也退步了。。。。与君共勉。。。
blonde?
“有什么是我可以帮你的?”话说我们这块就是介么说话滴,原来不能介么说啊,真实失礼啊,好在偶暂时没事去北方。不然不是死定啦?
用广东话说:死梗啊。
晕倒,这个人是日本人么,发不出R这个音.
是啊!
同事们见面就说“毛拧!”
再见说“贾乃”
骂人就说“涅尔不拉”
看见PLMM就说“卡挖伊格儿”
怎一个乱字了得!
嘿嘿嘿,说话带英文还可以说是因为习惯,或者某个特定的词儿说着挺方便,可是!我愣是看到有些人在论坛里写回帖或者文章用中文夹英文,你说,这写字的当儿还要记得切换中英文,这是干什么呀?不过我发现一个现象,就是在北美的人喜欢这么夹, 在欧洲或者其他外国的人都不大夹。不知道为什么?是不是欧洲国家的人即使夹, 也该夹德语法语啥的, 但是夹了却不能使大众知道她的意思反而失去了让人家知道我外语非常好的这个意义?
Its not a big deal actually,isnt it?Since no one really care about whatever others behave.Anyway,its funny to discuss kinda thing sometimes,for time killing,maybe.
是plan吧,说的很对,可是有时候没法避免。我以前同事动不动就说:ok不ok,肉夹馍类型的中夹英。
楼上的,我不认识你……一边发着抖,一边看看有没有人追杀过来。
怕什么来什么。
我善意地提醒大家,尽量不要在我这里用英文留言。否则很容易被过滤为垃圾留言,因为往我这儿塞恶意广告的都是英文的,人家还是地道的英文呢。
嘻嘻,俺顶怕有银跟俺说xx sheet如何如何。
看完的时候也觉得是plan,但是看到大家留言又觉得是brand,嘿嘿,没在外企混过,还真不习惯夹着单词说话,还是喜欢我的胡同串子语气。
来了新同事,坐我旁边。
早上跟他打招呼:早啊。丫肯定兴致昂然:Good Morning!!!
有时候喊他一声,一定回答:Yes?
遇到惊异的事,必然会说:Oh, it’s impossible!!! I can’t believe it!!!
被折磨N久,有一日早上丫跟我打招呼说:早啊。我呆了半晌,愣没反应过来这是哪个英文单词。
你们这个brand,到底是不是一个好的brand,作为一个brand……
哈哈